ΠΟΛΥ ΣΩΣΤΟΣ. Ενδεικτικό το πόσο ΑΣΧΕΤΟΙ είναι με τέτοια θέματα, και οτι οι περισσότεροι απλά γράφουν κάτι για να "γεμίσει η σελίδα τους σήμερα" ενώ για αύριο έχει ο Θεός.Sera4 έγραψε:![]()
![]()
![]()
![]()
η παραταση τι αποδοση δινει??![]()
υγ μην ξεχναμε οτι οι δημοσιογραφικες πληροφοριες στην αρχη μιλουσαν για αμκ εξπρες διαρκειας 2 βδομαδων προκειμενου να τελειωνουμε τσακα τσακα μπαμ και να μην προλαβει να μπει και αλλος...γατακια
Ούτε μία στο εκατομμύριο να γίνει εντός της προθεσμίας δεν δίνω προσωπικά. Και επειδή η καινούρια @@ριά που γράφεται λέει οτι καθυστερούν για τις ...μεταφράσεις, έχω να πω οτι για να το γράψεις αυτό πρέπει να είσαι εντελώς ΚΑΡΑ-άσχετος. Δεν μεταφράζουν την Οδύσσεια με εννοιολογική απόδοση. Τα κείμενα που αφορούν οικονομικά δεδομένα (κτλ) όταν μεταφράζονται από ΕΠΙΣΗΜΟ (άρα και σχετικό με το θέμα) μεταφραστή είναι τυφλοσούρτες. Έχω κάνει μεταφράσεις από γερμανικά σε ελληνικά στο δικό μου γνωστικό αντικείμενο και απλά υπαγόρευα και ο άλλος δακτυλογραφούσε. Δεν σκάλωσα σχεδόν πουθενά. Όχι να είναι επαγγελματίας ο άλλος.