
Στήριξη και ιδέες για το Paokmania
-
- Δημοσιεύσεις: 2110
- Εγγραφή: Σάβ 15 Μαρ 2008, 19:46
Re: Μετάφραση του forum και στα αγγλικά;;
Θελει πολυ δουλεια αυτο που ζητας,μηπως να γραφει ο καθενας το ποστ του σε 4 γλωσσες για να μην αδικειται κανεις? 

- PAOKSaLoNiCa
- Δημοσιεύσεις: 473
- Εγγραφή: Τετ 23 Απρ 2008, 16:30
Re: Μετάφραση του forum και στα αγγλικά;;
δεν με καταλαβατε μαλλον..δεν εννοω οτι πρεπει να μεταφρασουμε-νε τα ποστ και τα τοπικ..απλα μονο αυτα που μας καινε δλδ..πχ γραφω εγω τωρα ενα μήνυμα και βλεπω απο δίπλα Κείμενο μηνύματος:
Γράψτε το μήνυμά σας. Δεν πρέπει να ξεπερνά τους 60000 χαρακτήρες αυτο δεν μπρουμε να το μεταφράσουμε? τους Συντονιστές που λεει..να τους κανουμε Moderator's χονδρικα μιλαμε οχι για τα ποστ και τα τοπικ..
Γράψτε το μήνυμά σας. Δεν πρέπει να ξεπερνά τους 60000 χαρακτήρες αυτο δεν μπρουμε να το μεταφράσουμε? τους Συντονιστές που λεει..να τους κανουμε Moderator's χονδρικα μιλαμε οχι για τα ποστ και τα τοπικ..
-
- Δημοσιεύσεις: 3326
- Εγγραφή: Τρί 14 Οκτ 2008, 23:38
- Τοποθεσία: Bologna
Re: Μετάφραση του forum και στα αγγλικά;;

Εσύ πρέπει να είσαι εντελώς τρελός αδερφέ! Πέρα από τη δυσκολία της μετάφρασης που στην εγγυόμαι προσωπικά λόγω των σπουδών μου, θα τολμούσα να συμφωνήσω με τη σκέψη σου.
Εγώ είχα κάνει μια προσπάθεια στο topic του "Ο ΠΑΟΚ σε ξένα site, εφημερίδες, ΜΜΕ", αλλά με τη μεταφορά του forum από το παλιό στο καινούριο site, χάθηκαν όλα!
Άμα βρείς κανένα τρελό ακόμα, εγώ είμαι μέσα, αλλά πιο πιθανό είναι να πάρει πρωτάθλημα το σκουλίκι παρά να βρείς άλλον τρελό!
- PRAKTORINOS
- Δημοσιεύσεις: 2081
- Εγγραφή: Δευ 07 Ιαν 2008, 10:55
- Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη, μεταξύ αράουτ και μπενάλντ.
Re: Μετάφραση του forum και στα αγγλικά;;
1.
Τελευταία επεξεργασία από το μέλος PRAKTORINOS την Παρ 09 Δεκ 2011, 17:24, έχει επεξεργασθεί 1 φορά συνολικά.
- magiktigra
- Δημοσιεύσεις: 331
- Εγγραφή: Δευ 29 Σεπ 2008, 19:11
- Τοποθεσία: Καβάλα
Re: Μετάφραση του forum και στα αγγλικά;;
Ένα πολύ απλό πράγμα που μπορούν να κάνουν είναι να μπούνε στο http://translate.google.com/
να αλλάξουν τις γλώσσες σε αυτές που θέλουν και να κάνουν copy-paste το url που θέλουν..Έτσι εμφανίζεται όλη η σελίδα μεταφρασμένη..
να αλλάξουν τις γλώσσες σε αυτές που θέλουν και να κάνουν copy-paste το url που θέλουν..Έτσι εμφανίζεται όλη η σελίδα μεταφρασμένη..
Τελευταία επεξεργασία από το μέλος magiktigra την Σάβ 14 Μαρ 2009, 04:23, έχει επεξεργασθεί 1 φορά συνολικά.
-
- Δημοσιεύσεις: 3326
- Εγγραφή: Τρί 14 Οκτ 2008, 23:38
- Τοποθεσία: Bologna
Re: Μετάφραση του forum και στα αγγλικά;;
Δεν χρειάζεται παράθεση όταν απαντούμε στο ακριβώς προηγούμενο ποστ!
Thx, Admin Team
Προσπάθησε να μεταφράσεις το "Αύριο το μεσημέρι θα βγούμε έξω για φαγητό", και άμα βγάλεις νόημα στα αγγλικά...Οι αυτόματες μηχανές μετάφρασης, δεν είναι ικανές να μεταφράσουν περισσότερο από μεμονομένες λέξεις ή στην καλύτερη των περιπτώσεων μικρές προτάσεις.
Every olympiakos-fan
is a hooker's son
he was born in Pireaus
that old great gay.
While he was sleeping at night
his mother was getting screwed
at the Troumpa's small streets
I fuck Pireaus.
α ρε Πρακτορινέ..
Thx, Admin Team
Προσπάθησε να μεταφράσεις το "Αύριο το μεσημέρι θα βγούμε έξω για φαγητό", και άμα βγάλεις νόημα στα αγγλικά...Οι αυτόματες μηχανές μετάφρασης, δεν είναι ικανές να μεταφράσουν περισσότερο από μεμονομένες λέξεις ή στην καλύτερη των περιπτώσεων μικρές προτάσεις.
Every olympiakos-fan
is a hooker's son
he was born in Pireaus
that old great gay.
While he was sleeping at night
his mother was getting screwed
at the Troumpa's small streets
I fuck Pireaus.

α ρε Πρακτορινέ..
Re: Προτασεις για το σαιτ
PRAKTORINOS τα σπας αδερφέ!
Όποιος θέλει μετάφραση μπαίνει σε άλλα sites και κάνει μετάφραση όλης της σελίδας.
Στην χειρότερη απο το google site translator και καθαρίζει την μπουγάδα.
Δεν χρειάζεται κανείς admin ή μοδ να ψοφήσει να ανοίγει λεξικά.

Όποιος θέλει μετάφραση μπαίνει σε άλλα sites και κάνει μετάφραση όλης της σελίδας.
Στην χειρότερη απο το google site translator και καθαρίζει την μπουγάδα.
Δεν χρειάζεται κανείς admin ή μοδ να ψοφήσει να ανοίγει λεξικά.
-
- Δημοσιεύσεις: 3326
- Εγγραφή: Τρί 14 Οκτ 2008, 23:38
- Τοποθεσία: Bologna
Re: Προτασεις για το σαιτ
Αδερφέ Gash, σου δίνω ένα παράδειγμα μετάφρασης του δικού σου post στα αγγλικά από το google translation που αυτή τη στιγμή είναι ένα από τα καλύτερα..
PRAKTORINOS the spas bro!
Anyone who wants to translation entering other sites and make the whole translation of the page.
In the worst of the google site translator and cleans the laundry.
You do not have admin or nobody died KAU to open dictionaries.
Με λίγη καλή διάθεση, βγαίνει νόημα. Η κατάσταση είναι ακόμη χειρότερη σε άλλες γλώσσες όπως τα ιταλικά...
PRAKTORINOS terme bro!
Chi vuole entrare alla traduzione di altri siti e rendere l'intera traduzione della pagina.
Nel peggiore dei google sito traduttore e pulisce il bucato.
Se non si dispone di amministratore o nessuno è morto UAE aprire dizionari.
ή τα γαλλικά..
PRAKTORINOS les spas bro!
Celui qui veut entrer dans d'autres sites de traduction et de faire la traduction de la page.
Dans le pire des google site traducteur et nettoie le linge.
Vous n'avez pas admin UAE ou personne ne meurt pour ouvrir les dictionnaires.
..όπου για να βγάλεις νόημα πρέπει να ψοφήσεις να ανοίγεις λεξικά!

PRAKTORINOS the spas bro!

Anyone who wants to translation entering other sites and make the whole translation of the page.
In the worst of the google site translator and cleans the laundry.
You do not have admin or nobody died KAU to open dictionaries.
Με λίγη καλή διάθεση, βγαίνει νόημα. Η κατάσταση είναι ακόμη χειρότερη σε άλλες γλώσσες όπως τα ιταλικά...
PRAKTORINOS terme bro!
Chi vuole entrare alla traduzione di altri siti e rendere l'intera traduzione della pagina.
Nel peggiore dei google sito traduttore e pulisce il bucato.
Se non si dispone di amministratore o nessuno è morto UAE aprire dizionari.
ή τα γαλλικά..
PRAKTORINOS les spas bro!
Celui qui veut entrer dans d'autres sites de traduction et de faire la traduction de la page.
Dans le pire des google site traducteur et nettoie le linge.
Vous n'avez pas admin UAE ou personne ne meurt pour ouvrir les dictionnaires.
..όπου για να βγάλεις νόημα πρέπει να ψοφήσεις να ανοίγεις λεξικά!

-
- Δημοσιεύσεις: 3326
- Εγγραφή: Τρί 14 Οκτ 2008, 23:38
- Τοποθεσία: Bologna
Re: Προτασεις για το σαιτ
Δες μονάχα πως μεταφράζει το όνομα του διαιτητή και την λέξη μονόδρομος...ασε που λέει Κωσταντινίδη-Μπαλάφα βασικούς....καταλαβαίνεις...χαχαχαχα 

Re: Προτασεις για το σαιτ
Καλά στα ονόματα έχει γέλιο αν μεταφράσεις την αρχική.
Ο Γλύκος τον έχει sweetheart!
Το Μπάνε Μπάνε το έχει oh!Bunny!Bunny!
Ας μην τα θέλουν και όλα δικά τους!
Ο Γλύκος τον έχει sweetheart!


Το Μπάνε Μπάνε το έχει oh!Bunny!Bunny!


Ας μην τα θέλουν και όλα δικά τους!

- aparadektos
- Δημοσιεύσεις: 202
- Εγγραφή: Τετ 05 Δεκ 2007, 00:04
Re: Προτασεις για το σαιτ
Θα μπορούσε κάποιος που ξέρει πολύ καλά αγγλικά να μεταφράζει μία φορά την εβδομάδα 2-3 από τα σημαντικότερα άρθρα του paokmania και να έχουμε επιλογή για τους ξένους μία αγλική έκδοση.
Υπάρχει κάποιος με γνώση , χρόνο και διάθεση;
Υπάρχει κάποιος με γνώση , χρόνο και διάθεση;
Re: Προτασεις για το σαιτ
Απαράδεκτε μήπως θα ταν καλύτερα να το κάνουν 3-4 άτομα π.χ., παρά ένας, καθώς δε ξέρω κατά πόσο κάποιος μπορεί να εγγυηθεί ότι θα ναι συνεπής στις μεταφράσεις κάθε βδομάδα....
Για να βοηθήσω, όσο προλαβαίνω, μέσα είμαι γω....
Για να βοηθήσω, όσο προλαβαίνω, μέσα είμαι γω....